![]() |
Administrators :Candy | |
| Forum In candy paradise |
Not logged | Login
|
|
| Online:There are 16 online. Click here to see more | ||
Register |
Profile |
Private messages |
Search |
Online | Help
| Create a free blog | ||
![]() | ||
|
|
| Author : | Topic: Traducción entrevista Novala Takemoto por David Mcneill | Bottom |
| Candy admin Posts : 2139 ![]() |
Aqui os pongo un poquito más de Novala,podreis encontrar la entrevista original en el Japan Times a cargo de David McNeill http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fl20041121x4.html espero que os guste ^^ "El poeta de las Lolitas está en pleno auge" El lúgubre vestíbulo con aire acondicionado del hotel Keio Plaza en Tokio, es el lugar favorito de los hombres de negocios con impecables trajes negros, que sorben cafés de 10 dólares y asienten con la cabeza, mientras mantienen conversaciones que nunca parecen intrascendentes. Pero esta estudiada frialdad se rompió cuando Novala Takemoto irrumpió en escena, dibujando rostros, como es su estilo, con formas de girasoles apuntando al Sol, y aportando su sello: un ligero toque del perfume Christian Dior. El novelista de culto de 36 años es todo un personaje: un cuerpo esbelto cubierto por una chaqueta de Comme des Garçons, y envuelto en un vestido negro de Vivienne Westwood, con largos colgantes de diseño, y finos dedos que revolotean entre sus cabellos. Imagina a la descendencia bastarda de Oscar Wilde y Vlad el Empalador, con un aire a Keith Richards, y te harás una idea aproximada de cual es la inocente clientela del hotel Keio Plaza. “Me gustan las cosas bonitas”, afirma Novala, a modo de aclaración. El éxito de Novala en el extranjero: El impresionante vestuario de Takemoto cuesta casi lo mismo que el presupuesto que dedica un pequeño Estado empobrecido a la Sanidad. Pero él dispone actualmente de ese dinero gracias al éxito de su novela “Shimotsuma Monogatari” (Kamikaze Girls) de la que se han vendido 130.000 copias y fue llevada al cine en 2005 por el director Tetsuya Nakashima, bajo el título inglés de “Kamikaze Girls”. Dicha novela solidificó una floreciente carrera literaria que comenzó a principios de los 90, e incluye dos nominaciones al Premio Literario Yukio Mishima, en 2003 y 2004. Hasta el momento, “Kamikaze Girls” ha obtenido un enorme éxito en Japón, y ha hecho posible que Takemoto lo obtenga también en el extranjero, donde varias críticas han apuntado que esto podría hacer llegar la subcultura japonesa del “Lolita” a más países. No hay que confundirse con la fascinación erótica que suscitan las colegialas en el porno japonés; los gustos de las “Lolitas” son esencialmente estéticos, y sienten una marcada devoción por todo lo infantil y femenino como: corsés, encajes y lazos, casas de muñecas elegantes, “Hello Kitty”, y “Alicia en el país de las maravillas”. En un país que siempre sigue las últimas tendencias, el estilo “Lolita” se ha convertido en un sector de la industria en crecimiento, con sus propios clubs, bandas de pop, e incluso tiendas especializadas en “caterirng” para los más entusiastas, y ha dado lugar a varios subgéneros: Victorian Maidens, Gothic Lolitas, y las Maria Magdalenas. Si hay una filosofía que comparten los enamorados del movimiento Lolita, esta es sin duda la de renunciar a formar parte del “sucio mundo” de los adultos. Los temas más recurrentes son: los niños perdidos, los ángeles, los dibujos animados de dulces animalitos, y las princesas huérfanas. El pequeño apartamento que posee Takemoto en Tokio es un lugar sagrado para ellos. Como era de esperar tal vez, el novelista es consciente de que sus lectores son a menudo almas atormentadas y alienadas, que pasan la mayor parte del tiempo solos en su habitación. “La gente que lee mis libros son principalmente chicas adolescentes y estudiantes universitarios, y supongo que, en comparación con otros escritores, muchos de ellos son otakus y jóvenes que han decidido apartarse de la sociedad. Como la mayoría de sus lectores, Takemoto creció siendo hijo de un humilde asalariado a quien le costó aceptar que su hijo era diferente. “Yo ofendía su concepto de lo que era normal. Solía abofetearme e intentaba obligarme a llevar la ropa que él me compraba y todo eso, pero yo siempre seguí mis principios”, afirma Takemoto. “Mi madre perdió toda esperanza , simplemente se encogió de hombros y dijo: ¡que se le va a hacer!”. Empezó a escribir en 1992, cuando le ofrecieron encargarse de una serie de ensayos cortos para un periódico gratuito de arte, de tirada mensual, en Osaka. En palabras de Otome (la doncella) las columnas eran según él: “cartas de amor a sus lectores”; esas cartas les animaban a “buscar lo bello de la vida en lugar de centrarse en lo feo, y permanecer por encima de la batalla, ignorando las mezquinas críticas de aquellos que están vacíos” −aunque esto signifique tener que sentarse solo a la hora de comer. “Hay demasiadas cosas horribles en este mundo, pero quiero que mis lectores compartan conmigo las cosas pequeñas, bellas, divertidas”, explica Takemoto. “Cosas como la ropa bonita, el arte bello, y las flores hermosas; cosas rebosantes de belleza. Si simplemente te obsesionas con tus problemas, te pierdes estas cosas. Cuando las descubres, vuelves a ser feliz”. Para sorpresa de los editores y aún más de Novala, sus columnas fueron un éxito inmediato, y después de seis años, se recopilaron y editaron bajo el nombre de “Soreinu: Tadashi Otome ni Narutemeni (Soreinu: Cómo convertirse en una auténtica princesa)”. La exitosa novela “Mishin”, publicada en 2000, trata esos contenidos narrando la historia de una famosa y venerada “Lolita” que canta en un grupo de punk. Muchos lectores se sorprendieron al saber que el autor de dicha novela era un hombre, y heterosexual. “Nunca podría estar con un hombre, sudan demasiado”, afirma Takemoto. Hablando de cómo le sorprendió su ascendente éxito, Novala explica: “Cuando empecé a escribir, creí que nadie entendería que me gustaran esas cosas, pero entonces comenzaron a llegarme un montón de cartas de gente que había depositado su confianza en mí para expresar lo que ellos no podían, por lo que seguí escribiendo”. “Probablemente esas personas experimentan un gran desasosiego viviendo en esta sociedad, pero cuando leen mi libro saben que no son los únicos, y que a través de él les hablo a ellos. No les digo cómo hacer desaparecer su inquietud, pero sí que compartirla con aquellos que también la padecen, tal vez haga que se sientan un poco mejor”. La hostess y el yakuza: Uno de los banales y poco profundos temas tratados por Takemoto, como el de la dificultad de encontrar belleza y amor en el sombrío Japón de hoy en día, es uno de los temas centrales de “Kamikaze Girls”, que cuenta la historia de una camarera de 17 años, Momoko (bomboncito), a partir de su accidental encuentro con una joven yakuza, que vive con su inútil padre en el distrito/zona rural de Ibaraki. Momoko sobrevive a la crudeza de este mundo creando uno propio, decorado al estilo rococó, y en el que viste como una elegante muñeca victoriana llena de encajes, con vestidos que compra en una cara boutique de la ciudad −ignorando continuamente las burlas de quienes la rodean. Entonces conoce a otro espíritu rebelde, la motorista Ichigo (fresa), y juntas emprenden la búsqueda de un legendario bordado. La proyección de la película en 2004 en el Festival de Cine de Cannes, suscitó un gran interés en el extranjero, y ya está previsto el estreno de “Kamikaze Girls” en los Estados Unidos, España, Italia y varios países más. “Parece que Takemoto ha originado algo. Ha conseguido llegar a sus lectores, quienes se sienten personas solitarias y desconectadas de la sociedad − y les ha hecho entender que no están solos en este mundo”, explica Tomoya Sugawara, el editor de Takemoto en la editorial Shogakukan Inc. “Esto, junto con su inusual, cercana y ágil manera de escribir, explican su actual éxito. Además de hablar de la película, Takemoto promociona su última novela “Mishin 2: Kasako”, la continuación de “Mishin”, de la que se espera que sea otro éxito de ventas. Habiendo conseguido tantos logros, y los que seguramente conseguirá, Takemoto −el tímido y asustadizo niño de Kyoto que pasó la mayor parte de su infancia pintando y viendo dibujos animados para chicas− ha alcanzado un enorme éxito, a pesar de que su familia se niegue a reconocerlo. “Mis padres nunca han leído mi libro”, confiesa con tristeza. “Sé que muchas personas anulan su verdadera personalidad sólo para encajar en esta sociedad, pero, ¿por qué debería nadie hacer algo al respecto? Nunca lo he entendido. Yo decidí tratar de ser yo mismo y vivir conforme a mis propios valores, y no los de otras personas”. Después de esto, se levanta y atraviesa el vestíbulo, convirtiéndose de nuevo en el centro de todas las miradas, pero ésta vez desprendiendo un ligero aroma a desafío, además de al perfume de Dior. --Last edited by Aya on 2007-04-20 23:44:11 -- | |||
| Nos hemos mudado! visitanos en http://lolitainwonderland.forogratis.es/foro/portal.php |
| naku Posts : 1502 Emperatrix LOLITA ![]() |
Bueno las correcciones ya las dijo gurololi (auqneo yo solo habia notado lo de el asesinato que cometiste contar su madre x'D y el nombre de Momoko), gracias por la traduccion nena!! El articulo me ha gustado mucho, i-i “buscar lo bello de la vida en lugar de centrarse en lo feo, y permanecer por encima de la batalla, ignorando las mezquinas críticas de aquellos que están vacíos” −aunque esto signifique tener que sentarse solo a la hora de comer." no es maravilloso? |
| Candy admin Posts : 2139 ![]() |
ay perdón perdon esto me pasa por no releer las cosas,la mama de Novala estuvo primero desconsolada,luego desolada y al final dijimos matala ya!! de coña y pàrace ser que no lo cambié,y la mama de Momoko fue "señorita de compañía" "chica de vida alegre" y chica de bar de alterne " XDXD hasta que al final se quedó en camarera pero tienes razón,lo voy a cambiar porque creo que todo el mundo ya sabe lo que es una Hostess xDDD gracias cielo!!! | |||
| Nos hemos mudado! visitanos en http://lolitainwonderland.forogratis.es/foro/portal.php |
| B-Lolita Posts : 66 petit lolita |
*o* Este reportaje lo leí en cuanto salió, estoy suscrito al Japan Times y me llega al mail en inglés. La verdad que refleja muy bien lo que es Novala en sí, ya que muchas veces en la prensa se suele interpretar de otra forma lo que dice el entrevistado. Novala para mi es un maestro *o* sigo sus escritos y consejos. |
| ~Le Princesse Nori Ice~ Posts : 269 lolita-sama ![]() |
Excelente aporte, me encantó *o* | |||
| http://img176.imageshack.us/img176/6088/firmaprincesaqp7.jpg |
| Raspberry Posts : 991 Lolita VIP |
Sobre el nombre Momoko, me parece que "ko" hace referencia a algo pequeño, y momo es melocoton.. o durazno en estos lares xD Lo cual seria pequeño melocoton/durazno~ Uy, me gusta cuando reviven post (asi los leo cuando se me pasan xD!) | |||
|
| integra Posts : 86 petit lolita |
pobre novala tus padres no merecen un hijo com tu y (ya que para mi ) es unos de los hombres mas fuertes del mundo ya que se expreso y defendio sus ideales y logro tener tanto exito ANIMO¡¡¡¡^_______^ | |||
| que mi dios y mi dulce reina me protrotejan |
| Loreny Posts : 847 Lolita VIP |
AMO A NOVALA *0* Encontrar a alguien que defienda sus ideales de ese modo encontra de la sociedad es hermoso... a pesar de ser rechazado y estar solo, logro lo que la mayoría de la gente no tiene y olvido sentir... FELICIDAD, y no cualquier felicidad si no una plena y completa felicidad que siente por el mismo... ES COMO UN DIOS PARA MÍ *0* y luchare igual que él para seguir por mi propio sendero y encontrar la felicidad, aunque por ello tenga que sacrificar muchas cosas... |
|
|
Get a free forum!
AceBoard Free Forum v 5.3
Download Premium Web Templates!